Corinne goes to Bulgaria

Christmas 2000. When I mentioned to people that I was going to go to Bulgaria for a few days they all told me I was mad, that it was a former communist country and that they'd lock me up. Well, I hadn't exactly come to grief when I'd gone to the former communist Baltic states so I decided to go anyway.

Corinne va en Bulgarie

Noël 2000. Quand j'ai raconté aux gens que j'avais l'intention d'aller en Bulgarie pour quelques jours, tous m'ont dit que j'étais folle, qu'il s'agissait là d'un ancien pays communiste et que je me ferais enfermer. Mais bon, je n'avais pas eu de problèmes lors de ma visite aux anciens pays communistes Baltes, donc j'ai décidé d'y aller quand même.


The Kempinski Hotel


L'Hôtel Kempinski

Here I am in front of the hotel in Sofia. The hotel staff didn't seem to mind me but when I sat in the bar they all seemed to find a reason to walk past ! So far so good, so I caught a tram into the town centre and walked along one of the main shopping streets for an hour. Still OK... everyone was very friendly, if a little surprised ! Good old Bulgaria. Well yes, I WAS very conservatively dressed for once ie. no bare tummy on display !
Me voici devant l'hôtel à Sofia. Le personnel de l'hôtel ne semblait pas être trop dérangé, pourtant ils semblaient trouver des raisons pour passer près de moi ! Tout allant bien jusque là, je pris un tram pour le centre ville pour me promener une heure durant sur l'avenue principale, bordée de magasins. Toujours OK... chacun se montrait aimable, encore qu'un peu surpris ! C'est chouette la Bulgarie. Il est vrai que j'étais habillée de manière très conservatrice, c'est à dire, pas le nombril à l'air !


Dinner at the Sheraton


Dîner au Sheraton

Here I am in the restaurant of the Sheraton hotel in the centre of Sofia. There were very few decent restaurants in the centre of town (most were Stalinist affairs with a cavernous room, high ceilings, bad lighting, horrible food and dozy waiters). So I went to the Sheraton. When I walked in there was some sort of cocktail party going on and I went goggle eyed at the beautiful tall skinny girls who all seemed to be wearing miniskirts ! Wow, this is the place for me ! The restaurant staff couldn't believe their eyes when they saw me... such a cute client, and all alone. When I paid the bill, the waitress came over with a little package and said that the kitchen staff wanted to present me with a white apron with "Sheraton Sofia Hotel Balkan" emblazoned across the front. That was so sweet of them !
Me voici au restaurant de l'hôtel Sheraton, dans le centre de Sofia. Il y avait peu de bons restaurants au centre ville (la plupart étant des machins stalinens avec une pièce caverneuse, des plafonds hauts, un mauvais éclairage, une bouffe immangeable et un personnel somnolent. Donc je suis allée au Sheraton. Quand j'y suis entrée, il y avait une sorte de cocktail et j'en fus bouche bée car il y avait plein de belles filles, grandes et minces, la plupart en minijupe ! Waaah, ça c'est un endroit pour moi ! Les serveurs du restaurant n'en croyaient pas leurs yeux quand ils m'ont aperçue... une cliente si mignonne, et toute solitaire. Au moment de régler l'addition, la serveuse me remit un petit paquet, me disant que le personnel de cuisine souhaitait m'offrir un tablier blanc frappé sur le devant du logo "Sheraton Sofia Hotel Balkan". C'était vraiment adorable de leur part !


A taxi in the night.


Un taxi dans la nuit.

Corinne on her second day out in Bulgaria. This was December but it wasn't too cold, especially in a pair of skin-tight black leather jeans. The taxi driver didn't mind me sitting on his car in the middle of nowhere for a picture.
Corinne lors de sa deuxième journée en Bulgarie. C'était en décembre mais il ne faisait pas trop froid, surtout en jeans moulants de cuir noir. Le chauffeur de taxi ne prit pas ombrage de me voir assise sur sa voiture, au milieu de nulle part, pour une photo.


Visiting Sofia


Visite de Sofia

Corinne being a tourist in Sofia, Bulgaria wearing a pretty little pink minikilt and black leather stiletto knee boots. The picture isn't too good I'm afraid. A taxi driver persuaded me to visit a Greek orthodox church where you can write your wish on a little piece of paper and deposit it in a box. The idea is that God will go through his mail and grant your wish if he thinks it suitable. The taxi driver swore that his had been granted. So I wished that one day I could become a real girl.
Corinne en touriste à Sofia, portant un joli petit minikilt rose et des bottes de cuir noir à talons aiguilles. La photo n'est pas très réussie, je le crains. Un chauffeur de taxi me persuada de visiter une église grecque orthodoxe où l'on peut écrire un vœu sur un petit bout de papier et le déposer dans une boîte, l'idée étant que Dieu, en parcourant son courier va s'il le pense approprié exaucer votre vœu. Le chauffeur jura que c'était avéré. Alors j'ai fait le souhait de devenir, un jour, une vraie fille...


"No soliciting" ?


"Défense de racoler" ?

I haven't the slightest idea what this sign says ! I found the Bulgarians to be very friendly indeed, and the girls are fantastic, especially as they tend to wear very sexy clothes (lots of miniskirts and high heels). When I flew out I was expecting some problems at the airport all the same, but passed through passport control without a hitch. But then I was intercepted by 3 grim-looking plain clothes policemen in black leather coats who looked as if they were KGB agents. I thought "Uh oh Corinne, here comes a spell in a womens' prison" (yes please !), but it turned out they just wanted to see my passport photo. They grinned and thanked me and that was it.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que le panneau veut dire ! J'ai trouvé les Bulgares vraiment aimables et les filles sont fantastiques, d'autant plus qu'elles ont tendance à porter des vêtements très sexy (beaucoup de minijupes et hauts talons). Lors de mon départ, je m'attendais tout de même à quelque problème à l'aéroport, mais j'ai passé le contrôle des passeports sans anicroche. Plus loin, cependant, je fus interceptée par 3 policiers en civil, à l'air féroce et qui dans leurs manteaux de cuir noir avaient l'air d'agents du KGB. Je pensai : "Alors là, Corinne, voici venir un bout de temps dans une prison pour femmes" (oui, s'il vous plaît !), mais il s'avéra qu'ils voulaient juste voir la photo sur mon passeport. Ils me le rendirent avec un large sourire et ce fut tout.


Return to France


Retour vers la France.

Back to France wearing a very pretty zebra skirt that I found in a shop in Sofia. The trouble is, it's so tight I can't get in and out of cars with it !
De retour vers la France, habillée d'une très jolie jupe en zèbre que j'ai trouvée dans une boutique à Sofia. Le problème est qu'elle est tellement serrée que je ne peux pas monter ou descendre de la voiture !

ACCUEIL / HOMEPAGE

eXTReMe Tracker