Corinne visite l'Egypte 2003. Page 2 |
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
(1) Lovely : adorable, ravissante, mais l'expression argotique extraite du film n'est pas traduisible hors du contexte.
lovely-jubbly !
Exclamation. Excellent ! Superbe ! Expression facétieuse récemment popularisée dans les années 90 par le personnage du Cockney Delboy dans la pièce britannique "Only Fools and Horses". C'était à l'origine une publicité des années 50 pour une sucette de glace, du nom de Jubbly. Source : http://www.wordwebonline.com/search.pl?w=jubbly
(2) Traduire en francais le titre d'un film d'humour et d'argot n'a pas de sens, surtout quand ce film n'arrivera jamais en France.